Términos y condiciones B2B

Índice de Contenidos

  1. Ámbito de Aplicación
  2. Conclusión del Contrato
  3. Precios y Condiciones de Pago
  4. Condiciones de Envío y Entrega
  5. Fuerza Mayor
  6. Retraso en el Rendimiento
  7. Reserva de Propiedad
  8. Reclamaciones de Garantía
  9. Responsabilidad
  10. Prescripción
  11. Retención, Cesiones
  12. Ley Aplicable y Jurisdicción

1) Ámbito de Aplicación

1.1 Estos Términos y Condiciones de Daniel Lichtenegger (en adelante, "Vendedor") se aplicarán a todos los contratos concluidos entre un empresario (en adelante, "Cliente") y el Vendedor en relación con todos los bienes y/o servicios presentados en la tienda online del Vendedor. Se rechaza la inclusión de las propias condiciones del Cliente, a menos que se hayan estipulado otros términos.

1.2 Los presentes Términos y Condiciones Generales también se aplicarán exclusivamente, si el Vendedor ejecuta el pedido sin reservas, a sabiendas de que los términos y condiciones del Cliente pueden entrar en conflicto o desviarse de los suyos.

2) Conclusión del Contrato

2.1 Las descripciones de los productos mostradas en la tienda en línea del Vendedor no constituyen ofertas vinculantes por parte del Vendedor, sino que son meras descripciones que permiten al cliente presentar una oferta vinculante

2.2 El Cliente puede presentar la oferta utilizando el formulario de pedido en línea integrado en la tienda en línea del Vendedor. Al hacer clic en el botón que finaliza el proceso de pedido, después de haber colocado los bienes y/o servicios seleccionados en la cesta de compra virtual y haber pasado por el proceso de pedido electrónico, el Cliente presenta una oferta de contrato legalmente vinculante con respecto a los bienes y/o servicios contenidos en la cesta de compra.

2.3 El Vendedor puede aceptar la oferta del Cliente dentro de cinco días de una de las siguientes maneras:

  • transmitiendo una confirmación de pedido escrita o una confirmación de pedido en forma escrita (fax o correo electrónico) al Cliente, en la medida en que la recepción de la confirmación de pedido por parte del Cliente sea decisiva, o
  • entregando los bienes pedidos al Cliente, en la medida en que la recepción de los bienes por parte del Cliente sea decisiva, o
  • solicitando al cliente que pague después de enviar su pedido, o
  • si se ofrece el pago mediante débito directo y el Cliente elige este método de pago, cobrando el precio total directamente de la cuenta del Cliente, en la medida en que el momento de debitar la cuenta del Cliente sea decisivo.

El contrato se concluirá en el momento en que ocurra una de las alternativas mencionadas anteriormente. Si el Vendedor no acepta la oferta del Cliente dentro del período de tiempo mencionado, esto se considerará como un rechazo de la oferta, con el efecto de que el Cliente ya no está obligado por su declaración de intención.

2.4 En caso de un pedido a través del formulario de pedido en línea del Vendedor, el contenido del contrato será almacenado por el Vendedor y se enviará al Cliente por escrito incluyendo estos Términos y Condiciones (por ejemplo, por correo electrónico, fax o carta) después de que el Cliente haya enviado su pedido. Además, el contenido del contrato se almacenará en el sitio web del Vendedor y puede ser encontrado por el Cliente a través de la cuenta de cliente protegida por contraseña ingresando la respectiva información de inicio de sesión, siempre que el Cliente haya creado una cuenta de cliente en la tienda en línea del Vendedor antes de enviar su pedido.

2.5 Antes de enviar su pedido vinculante a través del formulario de pedido en línea del Vendedor, el Cliente puede corregir todos los datos ingresados mediante las funciones habituales de teclado y ratón. Además, antes de enviar el pedido, todos los datos ingresados se mostrarán en una ventana de confirmación y también pueden corregirse aquí, mediante las funciones habituales de teclado y ratón.

2.6 Los idiomas alemán e inglés están disponibles exclusivamente para la conclusión del contrato.

2.7 El procesamiento de pedidos y el contacto suelen realizarse por correo electrónico y procesamiento de pedidos automatizado. Es responsabilidad del Cliente asegurarse de que la dirección de correo electrónico que proporciona para el procesamiento del pedido sea precisa para que los correos electrónicos enviados por el Vendedor puedan ser recibidos en esta dirección. En particular, es responsabilidad del Cliente, si se utilizan filtros de SPAM, asegurarse de que todos los correos electrónicos enviados por el Vendedor o por terceros encargados por el Vendedor con el procesamiento del pedido puedan ser entregados.

2.8 En el caso de estipulación de condiciones especiales por las partes, las mencionadas condiciones especiales no se aplican a las relaciones contractuales que se ejecutan simultáneamente y en el futuro con el Cliente.

2.9 En el caso de que el Cliente no pueda cumplir financieramente con sus obligaciones hacia el Vendedor, el Vendedor tiene derecho a terminar los contratos de intercambio existentes con el Cliente sin previo aviso mediante la retirada. Lo mismo se aplica incluso en el caso de que el Cliente alegue insolvencia. La sección 321 del Código Civil Alemán y la sección 112 de la Ley de Insolvencia Alemana permanecen inalteradas. El Cliente informará al Vendedor por escrito sobre su inminente insolvencia con suficiente antelación.

3) Precios y Condiciones de Pago

3.1 Todos los precios indicados por el vendedor son precios netos más el impuesto al valor agregado legal. Los costos de embalaje, carga, flete, seguro (en particular seguro de transporte), derechos e impuestos se calcularán por separado.

3.2 El pago se puede realizar utilizando uno de los métodos mencionados en la tienda en línea del vendedor.

3.3 Si se ha acordado un pago anticipado, el pago será inmediato tras la conclusión del contrato.

3.4 Se considerará que el pago se ha realizado si el valor equivalente ha sido acreditado en una de las cuentas del Vendedor. En caso de retraso en el pago, el Vendedor puede exigir intereses de demora del diez por ciento por encima de la tasa de interés base relevante. Todos los demás derechos legales a los que tiene derecho el Vendedor en caso de retraso en el pago del cliente permanecen inalterados. Siempre que las reclamaciones estén vencidas, los pagos recibidos se aplicarán primero a los posibles costos e intereses y posteriormente a la reclamación más antigua.

3.5 Si se producen aumentos de costos imprevistos (como fluctuaciones de moneda, aumento inesperado de los precios de los proveedores), el Vendedor tiene derecho a trasladar dichos aumentos de precio al Cliente. Sin embargo, esto solo se aplica si se ha acordado que la entrega se realice más de cuatro meses después de la conclusión del contrato.

4) Condiciones de Envío y Entrega

4.1 Los productos se entregan en la ruta de envío y a la dirección de entrega indicada por el Cliente, a menos que se acuerde lo contrario. En el procesamiento de la transacción, será aplicable la dirección de entrega indicada durante el procesamiento del pedido del Vendedor.

4.2 El Vendedor tiene derecho a realizar entregas parciales, en la medida en que parezca razonable para el Cliente. En caso de entregas parciales permitidas, el Vendedor tiene derecho a emitir facturas parciales.

4.3 El Vendedor se reserva el derecho de retirarse del contrato en caso de que sus propios proveedores no entreguen o si dicha entrega es incorrecta. Esto solo se aplica si el Vendedor no es responsable de la falta de entrega y si el Vendedor ha concluido una transacción de cobertura congruente con su proveedor. El Vendedor hará todo lo posible para obtener los bienes. En caso de indisponibilidad o disponibilidad parcial de los bienes, se informará al Cliente sin demora y los pagos realizados por el Cliente serán reembolsados de inmediato.

4.4 El riesgo de destrucción accidental y deterioro accidental de los bienes se transferirá al Cliente al entregar los bienes a una empresa de transporte adecuada. Lo mismo se aplica también si el Vendedor asume los costos del transporte. El seguro de transporte se proporciona solo bajo las instrucciones del Cliente y a su propio costo. Si la instalación y el montaje son responsabilidad del Vendedor, el riesgo se transfiere al Cliente con la entrega de los bienes completamente instalados y montados al Cliente.

4.5 Si la entrega de los bienes al Cliente se retrasa por razones por las cuales él es responsable, el riesgo se transfiere a él con la notificación de la preparación para el envío. Los posibles costos de almacenamiento incurridos después de que el riesgo ha sido transferido son asumidos por el cliente.

4.6 La recogida personal no es posible por razones logísticas.

5) Fuerza Mayor

En casos de fuerza mayor que tengan un impacto en el cumplimiento del contrato, el Vendedor tiene derecho a posponer la entrega por la duración del impedimento y, en caso de un impedimento a largo plazo, a retirarse del contrato sin dar lugar a reclamaciones presentadas contra él por el Cliente. El término "fuerza mayor" se refiere a cualquier evento que sea imprevisible para el Vendedor; o cualquier evento, incluso si fuera previsible, estaría fuera del control del Vendedor, y cuyo impacto en el cumplimiento del contrato no podría ser evitado a pesar de los esfuerzos razonables realizados por el Vendedor. Las posibles reclamaciones legales del Cliente no se ven afectadas.

6) Retraso en el Cumplimiento

6.1 En caso de retraso en el cumplimiento, el Cliente tiene derecho a retirarse del contrato dentro del marco de las disposiciones legales siempre que el Vendedor asuma la responsabilidad del retraso.

6.2 En caso de incumplimiento por parte del Vendedor, el Cliente está obligado a notificar dentro de un plazo razonable, si desea retirarse del contrato o insiste en que se realice la entrega.

6.3 Si el envío se retrasa a petición del Cliente por más de un mes después de que se le ha notificado debidamente la preparación para el envío, al Cliente se le cobrará una tarifa mensual por los costos de almacenamiento del 0,5% de los bienes a entregar, sin embargo, estas tarifas no deberán superar el 5% del precio total.

6.4 Se reserva expresamente a ambas partes la prueba de un daño mayor o menor.

6.5 Las anteriores limitaciones de responsabilidad no aplican en caso de intención, dolo, negligencia grave y en caso de daños causados por lesiones a la vida, lesiones físicas o daño a la salud.

7) Reserva de Propiedad

7.1 El Vendedor se reserva el derecho de propiedad de los bienes entregados hasta que se haya efectuado el pago completo del precio de compra. Además, el Vendedor se reserva el derecho de propiedad de los bienes hasta que se cumplan todas sus reclamaciones derivadas de su relación comercial con el Cliente.

7.2 En el caso de procesamiento de los bienes entregados, se considerará al Vendedor como el fabricante y adquirirá la propiedad de los bienes recién surgidos. Si el procesamiento se realiza con otros materiales, el Vendedor adquiere la propiedad en proporción al monto de la factura de sus bienes entregados al valor de los otros materiales utilizados. En el caso de combinación o mezcla de bienes pertenecientes al Vendedor con objetos pertenecientes al Cliente, se considera que el artículo perteneciente al Cliente es el objeto principal. En este caso, el Vendedor adquiere la copropiedad de este nuevo objeto en proporción al precio de compra de sus bienes o, en ausencia de tal precio de compra, en proporción al valor de mercado actual. En esos casos, se considera al Cliente como el custodio.

7.3 Los bienes bajo reserva de propiedad no pueden ser empeñados ni transferidos como garantía. El Cliente, en su capacidad de revendedor, solo tiene permitido revender en el curso normal de los negocios con la condición de que las reclamaciones del Cliente contra sus clientes derivadas de la reventa serán asignadas efectivamente al Vendedor y la propiedad de los bienes será transferida bajo la condición de pago. Al concluir un contrato, el Cliente cede sus reclamaciones contra sus clientes derivadas de esas ventas al Vendedor como garantía. El Vendedor acepta esa cesión simultáneamente.

7.4 El Cliente debe notificar al Vendedor inmediatamente, si tiene acceso a bienes que pertenecen o co-pertenecen al Vendedor o a reclamaciones asignadas. Debe pagar al Vendedor cualquier cantidad asignada al Vendedor que haya cobrado, en la medida en que las reclamaciones del Vendedor sean exigibles.

7.5 En la medida en que el valor de los derechos de garantía del Vendedor exceda el monto de las reclamaciones aseguradas en más del 10%, el Vendedor liberará una parte correspondiente de sus derechos de garantía a petición del Cliente.

8) Reclamaciones de Garantía

En casos de defectos se aplicará la disposición legal. No obstante, lo siguiente se aplicará a los artículos que no se han utilizado de acuerdo con su uso normal para un edificio y que han causado su defectuosidad.

8.1 Un defecto insignificante no causa reclamaciones de garantía y no da derecho al Cliente a rechazar la entrega de los bienes. Si parte de la mercancía resulta defectuosa de manera significativa, el Cliente no tiene derecho a rechazar la entrega total. Esto no se aplica si la entrega parcial no es de interés para el Cliente. Además, los pagos efectuados por el cliente solo pueden ser retenidos en una medida que sea proporcionalmente adecuada al defecto ocurrido. Si el artículo se pone a disposición sin costo, la responsabilidad del Vendedor por defectos queda excluida, excepto en casos de intención y negligencia grave.

8.2 Las reclamaciones de garantía no surgen en casos de desgaste natural o en casos de daños después del traspaso del riesgo que son causados por un tratamiento incorrecto o negligente, estrés excesivo, y equipo operativo inadecuado o causado por influencias externas especiales no cubiertas por el contrato, o causadas por perturbaciones no reproducibles. Si el Cliente o un tercero realiza modificaciones o trabajos de mantenimiento que son inadecuados, no se pueden hacer reclamaciones de garantía por los daños resultantes, a menos que el Cliente pueda demostrar que el defecto notificado no fue causado por esas modificaciones o trabajos de mantenimiento.

8.3 Las reclamaciones de garantía están excluidas en casos de bienes usados.

8.4 El período de limitación para cualquier reclamación derivada de defectos es de un año calculado desde la entrega de los bienes. El rendimiento posterior (nueva entrega o corrección de un defecto) afectará exclusivamente el período de limitación para reclamaciones derivadas de defectos que llevaron al rendimiento posterior.

8.5 Las limitaciones de responsabilidad mencionadas anteriormente y la reducción de la limitación no se aplicarán
- a los artículos que se han utilizado de acuerdo con su uso habitual para un edificio y han causado su defectuosidad,
-a las reclamaciones por daños y compensación de gastos que el Cliente puede hacer de acuerdo con las disposiciones legales relevantes relacionadas con los defectos
- en el caso de que el Vendedor haya ocultado fraudulentamente el defecto, y
- al derecho de recurso (Sección 445a del Código Civil Alemán)
En los casos mencionados anteriormente se aplicará la Sección 12.

8.6 Si el cliente es una persona de negocios, tiene que cumplir con la obligación comercial de inspeccionar y dar aviso de defectos de acuerdo con la sección 377 del Código Comercial Alemán. Si el Cliente no cumple con esas obligaciones, se considerará que los bienes han sido aprobados, a menos que el defecto no fuera reconocible durante la inspección.

8.7 En el caso de un rendimiento posterior, el Vendedor tiene el derecho de elegir entre la rectificación y la entrega de reemplazo.

8.8 En el caso de una entrega de reemplazo, el Cliente está obligado a devolver primero los bienes entregados dentro de 30 días. El paquete de devolución debe contener el motivo de la devolución, el nombre del Cliente y el número asignado a la compra de los bienes defectuosos para permitir al Vendedor identificar los bienes devueltos. Mientras y en la medida en que la identificación de los bienes devueltos no sea posible por motivos por los cuales el Cliente es responsable, el Vendedor no está obligado a aceptar los bienes devueltos y a reembolsar el precio de compra. Los costos de reenvío de los bienes serán asumidos por el Cliente.

8.9 Si el Vendedor entrega un artículo sin defectos para cumplir con su deber de rendimiento posterior, puede reclamar compensación por uso de acuerdo con la sección 346, párrafo 1 del Código Civil Alemán. Quedan sin afectar otras reclamaciones legales.

9) Responsabilidad

La responsabilidad por estar en incumplimiento se proporciona exhaustivamente en la sección "Retraso en el Rendimiento". Además, el Vendedor será responsable de cualquier reclamación derivada de daños y compensación basada en contrato, cuasi-contrato y en disposiciones legales o en agravio de la siguiente manera.

9.1 El Vendedor es responsable por cualquier motivo legal sin limitación:

  • En casos de intención o negligencia grave, o
  • en casos de lesión física negligente o intencional o lesión negligente o intencional de vida, cuerpo o salud de una persona, o,
  • en base a una promesa de garantía, a menos que se acuerde lo contrario, o,
  • en base a la responsabilidad legal obligatoria como se define, por ejemplo, en la ley de responsabilidad del producto.

9.2 Si el Vendedor ha violado obligaciones contractuales esenciales por negligencia, su responsabilidad se limita al daño previsible típico del contrato, a menos que se aplique responsabilidad ilimitada de acuerdo con la sección 12, párrafo 1. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas obligaciones que el contrato impone al Vendedor que son materiales para el contrato y cuyo cumplimiento hace posible el debido desempeño del contrato y en cuyo desempeño el Cliente normalmente confía y se espera que confíe.

9.3 De lo contrario, la responsabilidad del Vendedor está excluida.

9.4 Las disposiciones de responsabilidad mencionadas anteriormente también se aplicarán en el caso de la responsabilidad del Vendedor por sus asistentes y representantes legales.

10) Estatuto de Limitación

Las reclamaciones del Cliente contra el Vendedor - excepto las mencionadas en la sección "Reclamaciones de Garantía"- caducan por limitación a más tardar un año después del momento del conocimiento y a más tardar cinco años después de la entrega de la prestación, a menos que se aplique una responsabilidad ilimitada de acuerdo con la sección mencionada anteriormente.

11) Retención, Cesiones

11.1 El derecho de retención y el derecho a retener la prestación están excluidos, a menos que el Vendedor no niegue las contrarreclamaciones subyacentes o a menos que esas reclamaciones hayan sido reconocidas por sentencia declarativa.

11.2 La cesión de reclamaciones por parte del Cliente derivadas del contrato con el Cliente, en particular la cesión de las reclamaciones de garantía del Cliente, están excluidas.

12) Ley Aplicable y Jurisdicción

12.1 Las leyes de la República Federal de Alemania se aplicarán a todas las relaciones legales entre las partes, excluyendo las leyes sobre la compra internacional de bienes muebles.

12.2 Si el Cliente es una persona de negocios, una entidad legal bajo la ley pública o un fondo especial bajo la ley pública, el lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan de este contrato es el lugar donde el Vendedor tiene su principal lugar de negocio. Lo mismo se aplica si el Cliente no tiene un lugar general de jurisdicción en Alemania o si su domicilio o lugar habitual de residencia no se conoce en el momento de la institución de procedimientos legales. En cualquier caso, respecto a los casos mencionados anteriormente, el Vendedor tiene derecho a apelar al tribunal en el domicilio del Cliente.